*上章复习*
请在下列字符中,找到 i 的平假名和片假名①:
け り ソ い ン ハ こ メ ルイ し リ
这些看起来都好像啊,一两笔居然能变出这么多花样。好在我记得口诀“以前的人都被劈成了两半”,轻松找到答案:“是这个、还有这个。”
AI:
回答正确。奖励“い”的部分用法:
——「いい」可以表示肯定的意思,也可以表示否定的意思。(需要通过语气或手势来判断)
——「いい、いい、いい」连续多个“いい”,表示否定。
“老师,我已经学了两个字母了,那这俩可以组单词吗?”每次只能说“あ”很尴尬呀,快来点能用的吧,拜托拜托。
AI:
同学,我们想到一起去了呢。
——あ和い组合在一起意思很多,下面就列举一些。
比如名词:
「愛」:爱,爱情;友爱,恩爱。爱好,热爱;爱戴。
「相」:互相。
「藍」:<植>蓼蓝。靛青,蓝靛。蓝色。
「アイ」:eye,眼,眼睛。眼力。
“いい、いい、いい,慢点慢点,记不住啦。”我才学了俩拼音啊啊啊。
AI:
别急,只是举个例子,现在不用记忆啦。
不用记啊,那我的耐心可就回来了,甚至主动编了句口诀:“蓝眼睛相爱了,好简单,我用一句话就把四个词包括进去了呢。”老师快夸我!
AI:
同学真棒,老师为你点赞!
以“あい”为例,我们可以看出,日语也是有多音字的。
日语的多音字和中文一样,发音相同,写法、意义不同。但和我们的拼音每个都是固定发音不同,50音图有3个假名(“へ”、“を”、“ほ”),在不同的句子里,会发不同的音。
上面的例子中,发音为“あい”的可能是:愛、相、藍、アイ。
如果是发音为“あう”的单词,可能是:合う、逢う、会う、遭う。也就是“合、逢、会、遭”在这里都发音为“あ”。
发音为“あ”的汉字本身,也可能有其他发音。
我这样解释同学可以理解吗?
晕了晕了,真是好绕啊。但我是不会承认我理解不了的!我盯着上面这段话,使劲儿想,使劲儿想。
突然,想到了一个很妙的点子,连忙显摆:“老师,我用一个比喻就理解了。比喻就是:
50音图里的每个音都是1个女孩,然后这个女孩有好多件衣服,每件衣服适合不同场合穿。比如上面例子里的‘あ’,‘合、逢、会、遭’,就是4件不同的衣服。不论哪件衣服,只要穿在‘あ’的身上,就发音为‘あ’(a)。”
我越想越觉得妙极了:“50音的女孩们都住在一起,她们的衣柜也是共享的,所以有的衣服不止一个女孩穿。汉字是衣服,假名是女孩。所以日语里一些被很多女孩(假名)穿过的衣服(汉字)就成了多音字。老师觉得有道理吗?”
AI:
有趣有趣,同学很有创造力啊,老师向你学习。
只是,老师还有两点小小的疑问。
第一是,有的假名不止一个发音。比如“へ”、“を”和“ほ”,这要怎么解释呢?
第二是,日语中的汉字,并不是每一个都是单音节的。比如上上面例子中的“愛、相、藍”,就是多音节的,这又要怎么解释呢?
我刚刚根本没想那么多!
这样一来,比喻就不成立了,伤心啊,好在我机智,很快想出了弥补的办法:“的确,刚刚的比喻不对。但是,倒过来就非常合适了!就是女孩是衣柜,衣柜才是女孩。”
AI:
“女孩是衣柜,衣柜才是女孩。”的意思我不太明白,同学能具体解释一下吗?
不是挺清楚的吗?我挠头,只好解释道:“就是说,把50音图的每一个假名都比喻成一件衣服,每一个汉字都比喻成一个女孩。
比如,‘あ’是一件长袍,上面的‘合、逢、会、遭’是4个女孩。这4个女孩都只穿了一件长袍‘あ’,于是发音为a。
身上只穿了一件的女孩,就发单音节。身上穿了好几件的女孩,就发多音节。比如“愛、相、藍”这3个女孩,除了长袍‘あ’,还穿了马甲‘い’,于是都发音为‘あい’。
女孩们(汉字)的衣服都是从共享衣柜(50音图)里拿的,所以穿衣(发音)的选择都被限制在了共享衣柜(50音图)里。
在不同场合,有些女孩(汉字)会穿不同的衣服(假名),她们就是多音字。这样解释,老师明白了吗?”
哦,漏了第一个疑问,我继续解释:“老师提到有三个假名不止一个发音,道理就像衣服不止一种穿法。一条丝巾,可以系脖子上,也可以绑头发上;一条围巾,可以绑脖子上,也可以当披肩……发音不同,代表用途不同。但本质上,还是一条丝巾和围巾。假名发音不同就是因为用途不同。”
AI:
Bravo!太精彩了,为你鼓掌!(鼓掌音效)
老师现在还有最后的一点小疑问,嗯,也可以忽略啦。我们开始学新课吧……
“あ,别。有疑问请立刻告诉我啊。”老师别跟我玩欲擒故纵,我一定会上钩的呜呜。一想到我的完美比喻还有漏洞,就浑身难受。
AI:
好吧,我的疑问是这样的。在日语中,并不是只使用汉字,而是平假名、片假名、汉字混用的。如果日语中的汉字是女孩,假名是衣服,这种混用的现象要怎么解释呢?
大意了,不过这也难不倒我啦:“老师,你知道阿飘吗?这些在句子里使用的平假名和片假名就是被阿飘附身了。
在我的比喻里,这些阿飘(假名),或者叫它们式神吧,和人(汉字)一起,组成了句子。就像《美女与野兽》里那些被施了魔法的家具们:茶壶太太、衣柜婶婶、鸡毛掸子……虽然没有人形,却是活的,舞会的时候还能一起跳舞呢。”
AI:
哈哈哈,同学的比喻真是越来越有趣了呢!
好啦,我们来学新课吧。同学还记得吗,就是上一课最后说到的“物物而不物语”的“う”(物),说来也巧,刚刚举例的“あう”就用到了呢。
第3课.う…ウ…u
第1节课,我们用“あ”提出了时间的概念,第2节课,我们用“い”分离了灵魂与肉身。接下来要做什么呢?有了肉身,不得不找个栖居之地。就连从石头里蹦出来的孙悟空,也得在水帘洞安家呢。
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。う,就与房子相关。
“う”源自“宇”,发音接近“屋”,本义就是屋檐。
“屋檐如悬崖,风铃如沧海,我等燕归来……”我轻轻哼起了《千里之外》②。
AI听我哼了一会儿,继续说道:
“う”源自“宇”,不是宇宙的宇,而是琼楼玉宇、屋宇的宇。u的片假名“ウ”和宝盖头“宀”(音“棉”)很像:“ウ 宀”。
区别有两点:
1.ウ右边的最后一笔拉得很长,从短撇变成长撇;
2.ウ最上的是一个短竖,宀最上则是一点
抓大放小,第二点这种细节咱们忽略。只看第一点,那要怎么记忆呢?
日本古人写汉字的和我们中国古人一样,每排字都是按照“从上到下、从右到左”的顺序写。平假名源自草书,因此有连笔的现象。当写最后一笔的时候,其实想着下一个字的第一笔。所以最后一笔常常拖泥带水的,“ウ”从“宀”的短撇变成长撇就可以理解了。
“老师,这样我看到“ウ”,总觉得它没有写完哎。而且这个写汉字的原理有点太笼统了。有没有再简单、再具体点的记忆方法呢?”
AI:
再简单啊,这样,我教你一句万能公式:“上北下南左西右东”。
日本东边是什么呢?是海呀。
海风从东吹来,按照万能公式,海风从右来,那屋顶自然要迎着海风吹来的方向造。就跟刮大风时要逆风打伞的原理一样,“宀”一下子就被吹跑了,“ウ”就没那么容易被吹走了③。
“好吧,片假名的‘ウ’我记住了,可平假名的‘う’怎么会是屋檐呢?‘う’下半部分看起来弯弯的,一点都不像屋顶。”
AI:
同学有没有想过,最早的屋顶长什么样呢?或者说,最早的人住在哪里呢?
“最早的人啊,穴居人吗……あ,我懂了!最早的屋子就是山洞啊,怪不得屋顶(う)弯弯的。”
AI:
不止最早的人,就连现在的人,在幻想中也喜欢住在洞里呢。比如东方修仙类的小说,主角们所住的洞府,不也是洞吗?
仙人们采集天材地宝,先民们采集野菜水果;仙人们猎取魔兽,先民们捕猎野兽;仙人们炼器炼丹,先民们制造工具用火来烹饪……大多数网络文学里的东方仙人,其实和原始人也没什么区别。甚至,原始人比有些动不动毁天灭地的“修真者们”还要更文明团结一些呢。
“ああ,老师你不要随意拓展啊,请直接告诉我口诀吧。”完了完了,以后无法直视那些白衣白袍仙气飘飘的古装神仙了。
AI:
好的呢,口诀就是:“屋顶要迎着海风吹来的方向”
***
屋顶不是迎着海风,而是直接掉海里去了吧。
是谁的房子塌了,是我的啊。我好端端的古装神仙,全员变成毛茸茸的原始人了,哭。
不行,我得做点功课,下一课好好为难一下AI老师。
注释
①上章复习的答案:
i 的平假名い在第 4 位,片假名イ在第10位
け り ソ い ン ハ こ メ ルイ し リ
②《千里之外》是周杰伦、费玉清演唱的一首歌曲,由方文山作词,周杰伦作曲,林迈可编曲,收录在周杰伦2006年9月5日发行的专辑《依然范特西》中。
③伯努利原理:物体流动速度越快的地方压强越小。
是被称为“流体力学之父”的丹尼尔·伯努利在1726年提出的,先于欧拉的连续介质模型而提出,它是流体力学中应用最为广泛的一个基本原理。这是在流体力学的连续介质理论方程建立之前,水力学所采用的基本原理,其实质是流体的机械能守恒。即:动能 重力势能 压力势能=常数。其最为著名的推论为:等高流动时,流速大,压力就小。
需要注意的是,由于伯努利方程是由机械能守恒推导出的,所以它仅适用于粘度可以忽略、不可被压缩的理想流体
作者有话说
显示所有文的作话
第4章 う…ウ…u