第69章 番外·无用之用[番外]

01埃里希

最最最亲爱的妈妈:

雪终于停了,但寒风依然像饿狼一样撕咬着帐篷。我的手指在写这封信时冻得发僵,可一想到您读信时壁炉边的暖意,连钢笔尖的冰碴都似乎化开了些。

请别为我担忧!营里才从前线撤下来休整,我的新战友们虽然满脸油污,却都是些淳朴直率的好小伙。我的长官,那位来自慕尼黑的贵族少尉,自我来了以后就经常板着一张臭脸,派头优雅,又总透着股生人勿近的严肃劲儿。不过呢,他有个特别的习惯:爱用伏特加(当然是缴获的!)焐热我的钢盔,然后塞给我当暖手炉。昨天,他甚至偷偷塞给我半块黑麦面包,说是庆祝我第一次装填满一百发炮弹都没卡壳!天知道长官从哪儿变出来的,这里的补给列车总像被雪怪劫走似的,永远迟到。

妈妈,我有没有跟您提及过我已经调到了305重装甲营的事?我们的坦克司机维克多车技超棒,和我一起调来的通讯员路德维希是个不爱笑的家伙,原来阿尔伯特上士加入军队快五年了。

我们的虎妞131号安静地趴在掩体里,履带缠着防冻的草垫,像一头蛰伏冬眠的钢铁巨兽。大多数时候,它是个难伺候的“姑娘”,我们车组总要在131号的身上花费更多时间。

大家咒骂着零下二十度的天气,可妈妈,您教过我用旧毛线织手套的法子,现在连俄国人的严寒也拿我没办法。哈哈,我的三层袜子里还垫着您去年寄的羊毛衬,它们比装甲板更让我安心,因为这是您的爱啊!

离营地不远有片结冰的湖,休息时长官常带我们去凿冰取水。今天我们运气不错,竟捞上来一条冻僵的梭鱼!少尉兴致勃勃想亲自下厨煮汤,还好被阿尔伯特上士眼疾手快地拦下了。放心吧妈妈,最后掌勺的是阿尔伯特,我们的鱼汤总算保住啦!

要是运气好,或许圣诞前还能收到您的胡椒饼干?上个月隔壁连有人收到包裹,包裹里的熏肉香得全连都做了美梦。妈妈,代我亲吻奶奶的额头,您也多保重,尤其注意日渐下弯的腰。随信附上攒了三周的配给券,应该够换些木柴过冬了。

铁皮炉上的咖啡壶开始冒热气了,我得去帮车组擦炮弹。

愿上帝保佑我们早日重逢。

愿圣尼古拉斯早早把和平塞进所有人的长袜。

永远爱您的

埃里希

1943.12.02,于明斯克

·

02维克多·帕尔茨

(1920.02~1944.02.16)

妈妈:

我最亲爱的妈妈!

当您读到这封信时,白蜡树梢的积雪应该开始消融了。请原谅我用冻僵的手指写下这潦草的字迹,如果可以,我愿您永远都收不到这封信,让死神得意落空。

还记得弗兰肯老宅后院的苹果树吗?近来我总梦见十岁那年,您悄悄塞给我的苹果。那个被我随手丢弃的苹果核,竟也能挺过寒冬,生根发芽。真神奇啊!前年秋天我还坐在厨房里,品尝您用它结出的果实烤制的苹果派呢,肉桂的香气至今萦绕在我的舌尖!

妈妈,我知道您一定会责备我,责备我为什么总是那么固执,为什么非要选择这条路。可您也知道,我从小就是这样,像极了父亲。他说过,男人要像橡树一样挺直腰杆,哪怕风雪再大,也要站得笔直。可如今,我多希望自己是后院那棵不起眼的苹果树,静静陪伴您度过每一个晨昏。

我们的虎式坦克已加满燃油,明日拂晓就将开赴前线。长官说,这次的任务比以往任何一次都要危险。俄国人的炮火像潮水一样涌来,而我们就像沙滩上的礁石,注定要被淹没。可我不怕,妈妈,真的不怕。我只是舍不得您,舍不得我们那个小小的家。

妈妈,您还记得我小时候总爱趴在窗台上看月亮吗?您说月亮是上帝的眼睛,注视着每一个离家远行的孩子。若某夜月光格外皎洁,那一定是我在看着您,看着我们的家。

请代我亲吻客厅窗台上的矢车菊,它们是我见过最坚强的花。也请您继续给教堂孤儿院送苹果酱,就像父亲从前线失踪后您做的那样。那些孩子的笑容,是我能想到的最美的画面。

如果某天穿灰大衣的人敲响家门,请不要哭泣。答应我,要继续在晨光里烘焙面包,要继续在黄昏时分为玫瑰修枝——就像您教导我的那样。当春雾漫过美因河,当夜莺再次停驻篱笆,那便是归来的我,在您布满皱纹的额头落下永恒的吻。

雪又开始下了,妈妈。

晚安,妈妈。

永远属于您的维克多

1944.01,于科罗斯坚

·

03路德维希

父亲:

东线的冻土凝结成铁灰色的铠甲,让我想起妹妹玛尔塔蜷缩在救济站台阶上的最后模样。我的虎式电台常在深夜发出嘶鸣,听起来竟像她临终时的呜咽,但您知道的,这只是德意志钢铁在歌唱。

我时常想起您的话,父亲。您说,德意志的荣耀高于一切,我们的血液里流淌着胜利的基因。他们说得对,□□的呼吸会污染纯净的雪。每击毁一辆T-34,我都像看见犹太杂货商收回那块发霉的黑面包。那些日子,饥饿像条无情的鞭子抽着我们的脊背,寒冷则是刽子手,一点点绞杀我们的希望。

不必回信,请保重身体,待我携胜利归来。

您的儿子,

路德维希

1944.01

·

04阿尔伯特

亲爱的妈妈:

此刻提笔,手竟有些发抖。我不知道该从何说起。或许是该先为这些年杳无音信道歉,又或许该告诉您,我仍活着。是的,妈妈,我还活着。切尔卡瑟的雪几乎埋葬了我们所有人,但命运竟让我从地狱的裂口中爬了出来。只是……与我并肩作战的维克多走了,走得很痛苦。

离家时太年轻,以为靠着倔强和枪炮就能证明自己配得上“男人”二字。我曾怨恨父亲指责我懦弱,恨他总说我只会躲在葡萄架下做梦。可如今我才明白,真正的懦弱是逃避自己的根——比如逃避您偷偷塞进我行李里的十字架,比如假装忘记黑彭海姆的秋天,酒窖里飘出的第一缕新酒香。

妈妈,您能替我看看老橡树下的石墙吗?从前我总爱把妹妹举上去摘苹果,害她摔破了膝盖。她现在该是个大姑娘了吧?真难想象那个哭鼻子的小丫头已经上了高中。姐姐已经嫁人了,她的生活怎么样?我真希望能亲眼看看她们,听听她们的声音。

别责怪父亲,他爱我,我也还爱着他。我们总害怕失去,可到底还是经历着失去,以最残忍的方式将自己从幸福中割裂……

请别为我哭泣。东线的风会捎去我的思念,就像从前葡萄园的风总裹着您的祷告声。活下去成了最沉重的勋章,但为了再见到您,我愿继续背负它。

替我亲吻妹妹的额头。

爱您的阿尔伯特

1944.02.28,于乌曼深夜

·

05菲利克斯

亲爱的爸爸、妈妈:

又是一次激战,我们守住了桥头堡,代价是半数兄弟永远留在第聂伯河弯曲部。感谢上帝,我的手指还能握住钢笔。我们经历了地狱般的六周,但至少现在能闻到泥土而不是硝烟的味道。

我和库尔特遇上了,我们都活了下来。请转告伯爵夫人,让她不必担心。

(此处墨水突然加深,像是笔尖长时间悬停。)

慕尼黑的冬天是否依旧寒冷?妈妈,您的病情有没有好转?我时常梦见家中的温暖,梦见妈妈的笑容。虽然战争还未结束,但我会尽力保重自己,期待早日回到你们的身边。

请你们一定要照顾好自己,等我回家。

你们的菲利克斯

1944.03.13

·

06弗雷德里希

亲爱的汉娜:

见字如面。

提笔写这些时,战场的喧嚣炮火仿佛都远了,心里只有你。这里的春天来得格外艰难,冰雪化了,露出满地弹壳,可昨天我们竟在掩体角落发现一簇早开的雏菊,真叫人惊喜。

自离开你奔赴战场,每一天都无比漫长。我时常想起我们一起度过的时光,那些平凡却又珍贵的日子,如今成了我在这残酷战争中最温暖的慰藉。还记得我们漫步在街头巷尾,分享彼此的喜怒哀乐;还记得我们在夕阳下的公园长椅上,静静地依偎在一起,感受着彼此的心跳。那些画面,如同璀璨的星辰,照亮了我在黑暗中的征程。

我的宝贝,汉娜!我无法用言语形容我有多么想念你。每当夜幕降临,炮火声渐渐远去,我的思绪便不由自主地飞向你。我想念你温柔的眼神,想念你轻轻抚过我脸颊的手,想念你在我耳边低语的声音。你是我的光,是我在这片黑暗中的唯一指引。没有你,我不知道自己是否还能坚持到现在。

切尔卡瑟的战斗是一场噩梦。冰雪覆盖的大地,泥泞的战壕,无尽的炮火……每一天都像是在与死神搏斗。我亲眼目睹了许多战友倒下,他们的牺牲让我心如刀割。每一次失去,都让我更加珍惜生命的脆弱与宝贵。汉娜,我无数次问自己,为什么是我活了下来?也许,答案就在你身上。也许,是命运让我活下来,只为再次见到你,再次拥抱你。

亲爱的,你一定要好好照顾自己。不要为我担心,我会想尽一切办法活着回来。等战争结束了,我们就一起去实现那些未完成的梦想。我们可以去旅行,去看遍世间的美景;我们可以一起在午后的阳光下读书,享受那份宁静与美好;我们还可以用攒下的马克盘下街角那间小面包店,你烤蜂蜜蛋糕,我负责往橱窗摆你最爱的小雏菊……多幸福呀!

汉娜,我爱你,胜过这世上的一切。无论距离多远,无论时间多长,我的心永远与你同在。请为我祈祷,也为我们所有人祈祷,愿胜利早日降临。

期待与你重逢的那一天,我会用尽余生去爱你,去弥补我们失去的时光。

永远爱你的,

弗雷德里希

1944年3月13日

·

07库尔特

尊贵的父亲大人、母亲大人:

愿这封信抵达时,慕尼黑初春的椴树已抽出新芽。我在喀尔巴阡山的晨雾中提笔,这里山峦的轮廓让我想起阿尔卑斯麓云壮丽的云景,只是少了巴伐利亚蓝天下教堂的尖顶。

感谢上帝,切尔卡瑟的寒冬终于成为回忆。现在,我和本营残存的五十余位战友,被调至罗马尼亚的锡比乌,负责预备队的训练工作。作为教官团幸存军官中军衔最高者,我深感肩负的责任重大。

锡比乌的市民,仍对德意志军官保持着合乎礼节的尊重。市长夫人盛情邀请我、施耐德和奥托两位少尉,品尝了她家自酿的梅子白兰地。这里的建筑颇有普鲁士王国的遗风,集市上的吉普赛人用铜壶煮着草药,那种味道,让我想起母亲偏头痛时总会点燃的薰衣草香。我们又一次经过了谎言桥。整个三月,锡比乌都沉浸在节日的美好氛围中。

父亲,您常说“纪律是普鲁士的钢骨”,书房里那套腓特烈大帝的战术论著可否寄来?新兵们需要理解纪律比子弹更重要的道理。母亲的手织毛袜在泥泞战壕中曾救过我的脚趾,如果方便请再寄两双——当然要在不劳烦您眼睛的前提下——感激不尽!

随信附上本月薪饷的大部分,余下一些,我留着为营里添置了些口风琴和扑克牌。这些半大的臭小子需要学会在炮火间隙保持灵魂的温度,在绝望中保持体面与从容。正如您从小教导我的:真正的贵族精神,在于深渊边缘依然能恪守优雅。

请代我向温特老管家问好,让他别忘了每天擦拭书房那尊骑士盔甲。愿上帝庇佑巴伐利亚的星空永远清澈。

您忠诚的儿子

库尔特·冯·伯泽拉格尔

1944.3.23,于锡比乌

·

08伊莎贝尔

亲爱的约纳斯:

希望这封信能在你忙碌的战斗生活中带来一丝温暖。

慕尼黑的初雪过早地降临了,这周洪堡大学彻底停课,我得以整日蜷在壁炉边读里尔克。你总嘲笑我读这些矫情的诗句,却不知我心忧伤,惄焉如捣。

上月在庄园废墟捡拾橡果时,发现北侧枞树林已被伐尽,空留斧痕如新愈的弹孔。还记得小时候你带着我在树根处埋藏的玻璃弹珠吗?如今我倒总幻想着,或许来年春天会有铁锈色的蘑菇从弹珠裂隙里钻出来,像是战壕里绽开的坏死伤口。

昨日在中央车站分发慰问包裹,有位下士错把我认作他妹妹。他紧紧拉住我的手,溃散瞳孔里浮动着某种濒死的热切。我没有立刻抽回手,只是静静地看着他,就像看着曾经在战场上生死未卜的你。

离圣诞节还有一个多月,母亲说,等你回来,她要亲自下厨。父亲话不多,可我能感觉到他对你的思念一天比一天深。

请务必保重自己,无论前方的路多么艰难,我们都在这里等你。

愿上帝保佑你,愿你在布达佩斯一切安好。

永远爱你的妹妹,

伊莎贝尔

1944.11,于慕尼黑

·

09卢米拉

既见君子,云胡不喜?

君今何往?归期何恃?

瞻望弗及,清泪如霰。

心之忧矣,安可弭焉?

长路迢迢,归期难俟!

收到信后的约纳斯,惊喜万分:“亲爱的卢米拉,我看不懂中文,能告诉我这首诗的意思吗?”

卢米拉:“活着,滚回来。”

·

10卡尔·阿恩霍尔德

(1921.10~1944.04)

亲爱的妈妈:

希望这封信能在寒冷的北欧风中平安抵达您的手中。我在东线的战场上,时常想起家乡丹麦的宁静与美丽。这里的风景与我们的家乡截然不同,广袤的平原和无尽的雪原让我不禁想起我们的小村庄,那里有温暖的壁炉和您亲手烤制的黑麦面包。

您别发抖,妈妈,我们正在用钢铁清洗这片腐烂的大地,为欧洲的未来而战。这是旧世界诸神黄昏的终章,我们的领袖正带领我们走向一个更强大的时代,一个不再受布尔什维克主义威胁的时代。请您明白这场战争的意义:【“我们不是来征服,而是来阻止征服”(注:真实存在于北欧志愿兵文献中的典型说辞)】——妈妈,这是我们共同的信念。

连队里的挪威中尉总说我们丹麦人太过温和,但他不明白,我们来到这里,正是为了彻底粉碎那些所谓的抵抗。还记得埃斯比约港那些挂着红旗的渔船吗?等我们清理完第聂伯河对岸的残渣,烧尽莫斯科的毒菌,您就能在腌鲱鱼桶里看见真正的太阳了——那将是属于雅利安人的黎明。

妈妈,我已经习惯了这一切。我们的信念如同丹麦的古老橡树,根深蒂固,不可动摇。请您放心,我会照顾好自己。

另外,请代我向父亲致歉。他床头垫着的那本《安徒生童话集》(不幸的是已经丢失,十分抱歉!)被我带上了战场。在炮火暂歇的深夜,我常借着月光重读《白雪皇后》。格尔达穿越暴雪寻找加伊的旅程,与我们的经历何其相似?只是不知能融化心中坚冰的,会是玫瑰还是血汛?请告诉姐姐,我一切安好。她可爱的弟弟已经长大,成为了一名合格的战士。等到战争胜利,我会回到家乡,与你们团聚,分享我的故事与荣耀。

愿希芙女神保佑您和我们的家园,愿奥丁的白鸽衔去我对罗斯托克湾潮声的眷恋。

您行走在瓦尔哈拉的儿子

卡尔·阿恩霍尔德

1943.02.28,于哈尔科夫

捉虫 补充√

虽然烽火家书抵万金,可仍旧是无用之用,除了思念,总是带不回母亲的儿子、孩子的父亲、妻子的丈夫……有些是我参考真实家书结合角色经历写的,如果有引用错了,别骂我

话说,大家还适应我的写作风格和写小说的方式吗 以及,你们喜欢哪个角色呀,我多写写。

伊莎贝尔:本小姐要出场!

小墨:偷偷告诉你一件事,直到卷四结束你的故事还没开始呢

伊莎贝尔:

【小知识·《白雪皇后》——勇敢女孩拯救不幸少年】

安徒生童话故事,故事情节如下:

在一个小镇上,有一面魔镜,它的碎片会让人变得冷漠无情。小男孩加伊不幸被魔镜碎片击中了眼睛和心脏,从此性情大变。

白雪皇后驾着雪橇带走了加伊,将他带到了寒冷的冰雪宫殿。在那里,加伊被皇后的魔法迷惑,忘记了自己的家乡和亲人,一心沉迷于用冰块拼出“永恒”这个词。

加伊的好友格尔达是个善良勇敢的小女孩,她发现加伊失踪后,决定去寻找他。格尔达历经千辛万苦,一路上遇到了许多奇怪的人和事。她曾得到会说话的乌鸦的帮助,也在老太太的花园里短暂停留,还结识了强盗女孩。

最终,格尔达找到了白雪皇后的宫殿。她用自己的眼泪和温暖的爱,融化了加伊心中的冰块,让他恢复了理智,记起了一切。两人一起回到了家乡,重新过上了快乐的生活。

卡尔引用《白雪皇后》中格尔达的勇敢来证明自己加入维京师、替希特勒完成“大日耳曼尼亚”梦的“正确性”。因为是被狂热洗脑,所以卡尔至死也认为自己没错,还在无意识美化这场战争中自己的立场。对了,我说的卡尔就是星光在科韦利战场上救下的卡尔,但后面还是死了。

从这堆信中不难看出,这些士兵都是自愿参战的,都活在易碎的美梦中,甚至不乏极度狂热之徒。大家要理智看待。And,愿世界和平。

作者有话说

显示所有文的作话

第69章 番外·无用之用

< 上一章 目录 下一章 >
×
错位星光[二战]
连载中丢了马甲的小墨 /